Aktuell

Carl Spitteler und sein Netzwerk

Vor hundert Jahren, am 29. Dezember 1924, ist Carl Spitteler gestorben. Der umfangreiche «Kryptonachlass Spitteler» innerhalb des seit 2021 zugänglichen Nachlasses von Jonas Fränkel ermöglicht nicht nur neue Blicke auf Spittelers Leben und Werk, sondern auch auf sein Netzwerk. – Der Band bietet zwanzig mit Dokumenten illustrierte Beiträge, verfasst von Jael Bollag, Lorenz Degen, Stefan Graber, Philipp Hegel, Rea Köppel, Fredi Lerch, Stefanie Leuenberger, Dominik Müller, Joanna Nowotny, Dominik Riedo, Wulfhard Stahl, Fabienne Suter, Peter Utz und Magnus Wieland.

Jael Bollag, Stefan Graber, Fredi Lerch, Stefanie Leuenberger, Dominik Müller, Dominik Riedo (Hg.)

Carl Spitteler und sein Netzwerk. Neue Perspektiven in Wort und Bild

Zürich: Chronos Verlag

ca. 160 Seiten, ca. 38.- (erscheint im Oktober 2024).


«… von olympischen Höhen lachen»

Sie hätten nicht unterschiedlicher sein können, von ihrer Herkunft und Ihrer gesellschaftlichen Position her gesehen: der gut situierte, studierte Poet Carl Spitteler und der freie Schriftsteller Carl Albert Loosli, der in ärmlichen Verhältnissen aufgewuchs und lebte. Doch nachdem sich die beiden im Januar 1908 kennengelernt hatten, führten sie schnell briefliche Debatten über Philosophie und Poetik, über Erziehung und Schule, über die aktuelle Politik und nicht zuletzt über den Ersten Weltkrieg.

Erwin Marti, Dominik Riedo (Hg.)
C. A. Loosli, Carl Spitteler

«…von olympischen Höhen lachen»

Zürich: Chronos Verlag, Reihe Schweizer Texte, Neue Folge, Band 65

ca. 320 Seiten, ca. 48 Franken (erscheint im November 2024)


Mariquita

Voici un récit étonnant de la part d’un écrivain et poète suisse, puisqu’il se déroule dans la forêt primaire vénézuélienne. Originellement parue en 1880 en feuilleton dans le Bund, cette histoire aussi tragique que cruelle est celle des amours contrariées entre son narrateur, l’officier espagnol don Rodrigo, et l’héroïne, Mariquita, une jeune Indienne. L’auteur, alias le «traducteur» de l’espagnol Carl Spitteler, met à profit ce cadre exotique et terrifiant  pour s’attaquer avec une subtile ironie au racisme et au colonialisme de l’époque.

Carl Spitteler: Mariquita

Patrick Vallon (Erstübersetzung), Stefanie Leuenberger (Nachwort)

Gollion (VD): infolio éditions

ca. 100 Seiten, ca. 13.- (erscheint im Frühjahr 2025)


Le Lieutenant Conrad

Carl Spitteler: Le Lieutenant Conrad

Patrick Vallon (Neuübersetzung), Peter Utz (Nachwort)

Gollion (VD): infolio éditions

200 Seiten, 16.- (erschienen: 2023)

Nach oben scrollen